スペイン旅行記 スペイン語を学ぶ ⑩ もしもし??
5月23日
週末はやっぱり気分が良い。
身体も軽いし、翌日・翌々日に控えている土日に何をしようか、と既に考えが及ぶ傾向にあるためか、
起床と同時に、前に進んでいる感じがする。
仕事をこなそう!とする意欲も他の平日に比べるとやはりある気がする。
それもスピーディーにしたい、という気持ちだ。
たぶんこの仕事を消化して、残った時間が休日の時間にプラスされる、という感覚があるためだと分析するが、
一般的にはどうだろう。
おそらく差はないのでは。
そういった意味では身体が軽いのも頷けるし、この日ばかりは国土におけるP値がやや減少していてもおかしくない。
そうなったら奇跡だけど、そんな風に考えるのもなんだか素敵だ。
ただ日曜の夜から月曜にかけて身体が重くなるので、トータルで見ると変わらないか。
対象に時間的な要素が含まれると、たちまち人間的解釈が生まれるのが不思議だ。
芸術作品が輝いて見えるのも、こういった要素が内包されている所為かもしれない。
そういえば、バルセロナで見てきた芸術作品の数々には多分にこの要素が含まれていた。
例の協会なんか、内包されるどころか、出たり入ったりと変化に忙しいものだった。
何回でも行きたいし、何回でも体験したい。
じゃあちょっとだけフレーズを確認してみようと思う。
フレーズは下記の通り。
「Dígame .」 ・・・ もしもし。
ディガメ
「Oiga , quisiera hablar con el señor Jose .」 ・・・ もしもし、ホセさんとお話したいのですが。
オイガ キシエラ アブラ コン エル セニョール ホセ
「De parte de quién ?」 ・・・ どちら様ですか?
デ パルテ デ キエン
「Habla Ken Saeki .」 ・・・ 佐伯ケンです。
アブラ ケン サエキ
「Espere un momento , por favor .」 ・・・ 少々お待ちください。
エスペレ ウン モメント ポル ファボール
「Está Antonio ?」 ・・・ アントニオはいますか?
エスタ アントニオ
「Con Erena , por favor .」 ・・・ エレナをお願いします。
コン エレナ ポル ファボール
「Quién habla ?」 ・・・ どちら様ですか?
キエン アブラ
「Perdón , no le oigo bien .」 ・・・ すみません、よく聞こえないのですが。
ペルドン ノ レ オイゴ ビエン
「Soy yo .」 ・・・ はい、私です。
ソイ ジョ
「Antonio no está en este momento .」 ・・・ アントニオはただいまこちらにおりません。
アントニオ ノ エスタ エン エスタ モメント
これらはなかなか使う機会がないが、もし事務所なんて持てば、必ず使うものたちだ。
あと、友達を持った場合にも必要と思われる。