スペイン旅行記 スペイン語を学ぶ ⑧ もちろん!
5月21日
今日はマガジンとサンデーが発売される曜日である。
明日はヤングジャンプとチャンピオンが発売される。
なんだか嬉しい事が立て続けに起きるって素敵な事だ。
しかもこれが毎週ってどういう奇跡なんだろう。
日本中にいる漫画家さん、尊敬します。
読者の為にいっぱい描いて欲しい。
多分漫画家さんは自分の為に描いているとは思うのだけれど。
勘違いとは時に自分を優位に動かすものであるから、マイナスなイメージだけがつきまとっているこの単語はもっと愛されるべきなのでは。
気分が良くなってきたので、今日のフレーズに行こうと思う。
下記の通り。
「Está Antonio ?」 ・・・ アントニオはいますか?
エスタ アントニオ
「No , aquí no está .」 ・・・ いいえ、ここにはいません。
ノ アキ ノ エスタ
「No está Antonio ?」 ・・・ アントニオはいませんか?
ノ エスタ アントニオ
「No , aquí no está .」 ・・・ ええ、ここにはいませんよ。
ノ アキ ノ エスタ
「No quiere un café ?」 ・・・ コーヒーはいかがですか?
ノ キエレ ウン カフェ
「Sí , gracias .」 ・・・ はい、ありがとう。
シ グラシアス
「No quieres tomar algo ?」 ・・・ 何か飲みませんか?
ノ キエレス トマール アルゴ
「Sí , con mucho gusto .」 ・・・ はい、喜んで。
シ コン ムチョ グスト
「No , gracias .」 ・・・ いいえ、けっこうです。
ノ グラシアス
「No quieres jugar ?」 ・・・ 遊びませんか?
ノ キエレス フガール
「Sí , claro !」 ・・・ はい、もちろん!
シ クラロ
「Por supuesto que sí .」 ・・・ もちろん、いいですよ。
ポル スプエスト ケ シ
このもちろん!というフレーズはなぜか覚え易かった。
なかなか忘れる事ができない。
英語でも「of course !」ってすぐに覚える事ができた。
なんだろう、”もちろん”という言葉の意味が分かり易いからなのかな。
一般的にみても、多分そうだと思っている。